Obsah

„Jednoho rána jsem se probudil … o Bella Ciao , Bella Ciao, Ciao, Ciao“: nacistický fašismus a válka devastují Evropu, krvavé diktatury a masakry na frontě (a nejen) podrobují celé národy a masová genocida je v kurz v koncentračních táborech roztroušených po našem kontinentu. V Itálii bojuje za osvobození naší země spontánní hnutí Odboj.

Ale kdo a kdy napsal tuto píseň, která je nyní známá po celém světě? Existuje opravdu „původní“ verze? Píseň je ve skutečnosti v některých ohledech zahalena tajemstvím. Ale bylo to vyneseno neuvěřitelným způsobem.

K evropskému úspěchu přispělo mnoho umělců, především Yves Montand, pseudonym Iva Liviho, italského naturalizovaného Francouze, který uprchl do Marseille se svou rodinou pronásledovanou Pistoiesovými fašisty ve věku dvou let. Dne 6. června 1964 francouzští kritici jeho výklad uvítali s ovacemi.

Jisté je, i když stále existují ti, kteří to chtějí zpochybnit, je univerzálnost textu, který znamená svobodu a demokracii . A to nás dnes nutí udělat krok zpět v paměti ještě více, krok 75 let, zejména v historickém okamžiku, kdy se zdálo, že jsme zase všechno ztratili.

Píseň se zrodila jako odbojová píseň italského partyzánského hnutí, ale v nadcházejících desetiletích byla znovu interpretována, přeložena a znovu navštívena v jiných hudebních žánrech až do pasti mistra Siny, emilského umělce tuniského původu, který dokázal vytvořit rýmy ve třech jazyky: italština, arabština a francouzština.

„Jednoho rána jsem se probudil … a našel jsem vetřelce“: Španělé to zazpívali proti franckému režimu, Palestinci v krvavém pásmu Gazy, Turci v roce 2013 proti Erdoganovu režimu i mladí lidé na jaře Arabové, ale také mladí lidé z hnutí Pátky pro budoucnost, které zahájila Greta Thumberg.

Bella Ciao na Oudovi a Qanunovi

To nás rozesmálo. Reema Alhabbash, mladá palestinská dívka v Gaze, a její otec hrají Bella Ciao na Oudu a Qanun. (Video přes @ women4pal na Twitteru)

Publikováno Adalah Justice Project v úterý 21. dubna 2020

Každý nějakým způsobem cítil, že „Bella Ciao“ představuje touhu po svobodě od toho vetřelce, který byl diktátorem, válkou, ale také šíleným podnebím. Až do poslední nadvlády, viru, který omezil polovinu světa doma, někdy bez možnosti pracovat, a který ohrožuje životy všech lidských bytostí.

Proto to za nás zazpíval britský hasičský sbor, protože „rodina hasičů je rodina bez hranic“.

Stejně jako někteří obyvatelé městečka Bamberg v Německu při vypuknutí epidemie v Itálii (která bohužel ušetřila jen velmi málo oblastí světa) se shromáždili vyvěšením italských vlajek a zpíváním písně s německým přijetím a říkali nám „Amici Italové “.

Dokonce i ministr životního prostředí Sergio Costa chtěl dnes zveřejnit video, ve kterém na pozadí nádherného instrumentálního ahoj procházíte horami a místy, která byla dějištěm partyzánů a která dnes ukazují veškerou krásu a křehkost našeho území.

Šťastný den osvobození všem

Toto video, které natočil národní park Val Grande, nám ukazuje kromě neocenitelné krásy našeho území také velký pocit svobody a hovoří o osvobození. Tato území před 75 lety prošli partyzáni a dnes se naše myšlenky obracejí k jejich velké oběti a lásce, která nám dala dnešní svobodnou Itálii, svobodu, která má v tomto historickém okamžiku skutečně významný význam. Vrátíme se žít jako dřív, lépe než dříve! Šťastný den osvobození všem a všem

Publikoval Sergio Costa v sobotu 25. dubna 2020

Všichni, kteří milují svobodu, se cítí být reprezentováni Bella Ciao a zpívají ji dokonce i dnes.

25. dubna Anpi uvádí flashmob: všichni zpíváme „Bella Ciao“ z balkonů

Populární Příspěvky