Žijeme ve světě bohatém na různé kultury a jazyky a také na způsoby, jak označit přírodu a její jevy. Projevy související s přírodními prvky se mohou na různých místech světa lišit a jazyk se jim přizpůsobuje a rozvíjí.

Tady tedy je, že v jiných jazycích než v italštině mohou existovat slova, která označují přírodní jevy, o kterých víme málo, nebo že pro nás nejsou příliš běžná nebo která bychom jednoduše popsali několika slovy nebo celou větou.

Věděli jste například, že v inuitštině existuje více než 50 slov pro sníh ? Jazyk se vyvíjí kolem komunikačních potřeb řečníka. A pokud je nutné rozlišovat různé druhy sněhu, přichází na řadu nová slova.

Představujeme několik úžasných slov věnovaných přírodě, která v italštině neexistují a která stojí za to objevit, aby zbohatli.

Waldeinsamkeit (německy)

Waldeinsamkeit je slovo, které v němčině označuje pocit, který máte, když jste sami v lese. Zároveň existuje hluboké spojení s přírodou a určitá obava ze ztráty .

Kalpa (sanskrt)

V sanskrtu termín kalpa označuje plynutí času ve velkém kosmologickém měřítku . Kalpa trvá 4,32 miliardy let, což je „den Brahmy“ a měří délku světa podle hinduismu. V Mahábháratě tvoří 100 let Brahmy životní cyklus vesmíru nebo život Brahmy. Tento cyklus se nazývá mahakalpa.

Murr-ma (Wagiman)

Murr-ma znamená chodit ve vodě a něco hledat nohama . Je to slovo, které patří do jazyka Wagimanů australských domorodců, a které by nyní téměř vyhynulo, protože v určitém okamžiku by jej členové kmene Wagiman přestali učit své děti ve prospěch jiných místních jazyků.

Poronkusema (finsky)

Finština Poronkusema je slovo pro vzdálenost, kterou mohou soby během cesty před přestávkou bez problémů ujet. Jedná se o zvědavou jednotku měření, která je nyní zastaralá.

Gurfa (arabština)

V arabštině se množství vody, které lze držet v dlani, říká gurfa . Je to druh metaforické jednotky měření, která naznačuje něco velmi vzácného, ​​co je třeba chránit a uchovat.

Toska (rusky)

Toska v ruštině je mnohem víc než naše nostalgie . Vladimir Nabokov to definoval takto: „V nejsvětlejším stupni je to tupá bolest duše, touha bez předmětu, touha, která bolí, neurčitý neklid, duševní křeč, touha. Ve zvláštních případech to může být konkrétní touha někoho nebo něčeho, nostalgie, milostná nemoc. V nejnižším stupni se z toho stává nuda, nuda “.

Přečtěte si také: 10 NEODMĚNITELNÝCH SLOV LÁSKY, ALE SE SKUTEČNĚ Hlubokým významem

Komorebi (japonsky)

V japonštině slovo komorebi označuje slunce, které filtruje větvemi a listy stromů a vytváří velmi fascinující záři. Popisuje také hru světla mezi slunečními paprsky a stínem listů, které můžeme pozorovat na zemi.

Přečtěte si také: 10 JAPONSKÝCH SLÁV, TÉMĚŘ NEODRUČITELNÝCH, ALE SE SKUTEČNĚ Hlubokým významem

Mangata (švédština)

Ve švédštině slovo mangata označuje odraz měsíce na vodě, když se zdá, že tvoří cestu, která vede od břehu k obzoru.

Ammil (anglicky)

Ammil je anglické slovo používané v Devonu k označení doby, kdy se tenká vrstva ledu, která se v zimě vytvoří na zemi, začne tát a leskne se na slunci.

Přečtěte si také: SLOVNÍK SLOVA S NEJVĚTŠÍMI A POZITIVNÍMI SLOVY NA SVĚTĚ

Feuillemort (francouzsky)

Feuillemort je adjektivum, které ve francouzštině označuje něco, co má velmi vybledlou barvu, podobnou barvě umírajícího listu .

Tato a mnoho dalších nepřekládatelných slov shromažďuje ilustrovaná kniha „Lost in Translation“ od Elly Francis Sandersové.

Znáte další, aby se nám hlásili?

Marta Albè

Populární Příspěvky

Vadná skládací kola Decathlon: zde jsou modely z trhu

Decathlon kola, pozor. Některé typy mají vadu. Z tohoto důvodu vydal řetězec obchodů upozornění, které vyzývá ty, kteří je koupili v roce 2017, aby je vrátili zpět na jedno z prodejních míst k bezplatné opravě.…

Žhářství na Monte Serra: 600 hektarů kouře a 700 evakuováno

Oheň ničí další kout italského ráje. Od včerejšího večera plameny zuřily na Monte Serra v provincii Pisa. V tuto chvíli bylo evakuováno asi 700 lidí, z toho 500 z Calci a 200 do Vicopisana. I když je ještě třeba zjistit příčiny požáru, obáváme se, že by to mohlo být škodlivé…